TOPONIMIA DE PERIGÒRD
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
TOPONIMIA DE PERIGÒRD

Eschamnhes entre toponimistas que menan estudis e recerchas sus la toponimia occitana de Perigòrd


You are not connected. Please login or register

LU BORDELH (Comuna)

Go down  Message [Page 1 of 1]

1LU BORDELH (Comuna) Empty LU BORDELH (Comuna) Mon Mar 02, 2009 5:01 pm

Joan-Loís


Admin

Joanton escriguet :

Concernant Le Bourdeix :



La forme Borc Deu de 1285 citée par Nègre (qui n’en donne pas les références) est tirée du Censier de Pétronille de La Tour (manuscrit aux archives de Pau E 800, dont j’ai la reproduction par photo numérique et la transcription de Chabaneau in SHAP tome X 1883). :… in burgo et parrochia Sancti Martini lo Peynh et in parochiis de Javerlhac, de Borc Deu et de Nontronio.(Introduction en latin « farci », le reste en occitan)



D’autre part dans le Censier de Magnac (en occitan) daté par Chabaneau du début du XIIIe (manuscrit Pau E 748, dont j’ai aussi la reproduction par photo numérique et la transcription de Chabaneau in SHAP id). est cité deux fois un lieu-dit lo Bosc Deu et Lo Bosc Dau.

Ce même lieu est cité par Gourgues dans une copie Lespine du Testament de Maignac (1252 testament de Guillaume de Magnac Le Vieux, chevalier de Nontron BN Fonds Périgord T. 9, copie Leydet de Pau E 749 ) : Ecclesia de Bosco d’Au



A rapprocher de l’autre forme ancienne du Bourdeix, de 1321, citée par Nègre (dont il ne donne pas non plus la référence) : Burguo de Hue



Il parait donc évident que la forme d’origine, contrairement à l’hypothèse de Dauzat reprise par Astor, n’est pas un dérivé de bòrda, mais un composé dont le premier élément est borg, et dont le second élément se retrouve dans un autre toponyme voisin.



Ce second élément peut être

- soit un nom de personne, apposé.

L’hypothèse qui vient tout de suite à l’esprit est Deu : Dieu, déterminant attesté de lieux dépendant d’une autorité religieuse (cf Hôtel-Dieu, Villedieu, Lieu-Dieu… )

Mais on s’explique mal, s’agissant d’un mot si courant et dont le sens toponymique etait sans doute compris qu’il ait pu être altéré en Dau, de Hue et plus tard –deys, -deix…

- soit le nom d’un lieu antérieur et/ou voisin, qui dans ce cas peut être construit avec de :

C’est l’interprétation de la copie de Lespine d’Au (mais en l’absence de signe d’élision à l’époque du document d’origine on se demande ce qui la lui a inspirée…) ; c’est aussi celle du document de 1321 de Hue (qui semble représenter une réalisation [de’y] et non [dew]).



Or on trouve dans le cartuiaire de Chancelade (reconstitué par Grillon et Reviriego) une variante oc de Lauzun et Montlauzun(latinisé de Montelauduno) avec chute du –d- intervoc., graphiée Lauu, Montlauu, qu’il faut interpréter avec –u final tonique, -n caduc non noté pour °Lauún réalisé sans doute [law’y], (et graphié aussi dans un compte-rendu en frç par Lespine Monlau)



Si bien qu’on est amené à se demander si la latinisation tardive de Burgo Ageduno citée par Nègre (1252 : ss doute vue la date copie de Lespine du Testamant de Maignac cité ci-dessus) est fantaisiste (le scribe peut avoir eu connaissance d’un document plus ancien en latin), et si l’hypothèse d’un nom en –dunum (du long tonique) n’est pas la bonne : *Agedunum devenu par chute ancienne de la prétonique *Adunu ((comme *laucidunum > Lauduno pour Lauzun) en zone de chute de –d- intervocalique aboutit à °Aún, graphiéanciennement Au (absence d’accent et –n caduc non noté).(L’origine du premier élément de *Agedunum restant posée)



Or ce groupe rare (qu’on a dans aürós, flaüta (de flabuta), saüc (de sambuc), taüc) a des réalisations variées ( voir les variantes données par Mistral : tahut, tau, tei, toi de °taüc ; sahuc, sauc, soic, sei, chèu de °saüc). Ce qui peut expliquer les variantes Dau / Deu., de Hue…

De plus dans cette zone, la réalisation actuelle est systématiquement [ɛj] : malaûrós [malɛj’ru], flaüta [‘flɛjtɒ], saücau [sɛj’kaw]…, > *d’Aün y seraitdoncréalisé [dɛj], ce qui peut expliquer la graphie Bourdeys de 1760 et l’actuel Bourdeix (compris en un seul mot par attraction des dérivés de bòrda)



Si cette hypothèse était sûre, la graphie devrait être Borg d’Aün, lo Bòsc d’Aün (ou d’Aún )…
Il me paraît difficile de la proposer… L’hypothèse n’étant pas absolument certaine en ce qui concerne le second élément, faut-il écrire au plus simple Lo Borg Dei ? (en tout cas, pas Bordelh)…

https://toponimia-perigord.forumactif.org

Back to top  Message [Page 1 of 1]

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum