Joan-Loís escriguet :
Comprene pas : Trelhissac correspond plan a la fonetica locala, e pausa pas un problema de legida coma Ilhac z'auriá pausat... La grafia francesa actuala ven nonmàs que lo -h- se prononça pas, quitament en occitan.
Tot parier, la grafia en -lh- es constanta a l'Edat Mejan :
Trelhissacum (XIIIe)
Tralhissac (1312)
Treilhissiacum (1340)
Treslissac (1360)
de Tralhissaco (1384)
Tralhissac (1390)
Trelhissac (1395)
Tralhissac (1414, 1419 & 1425)
E veiquí çò que ne'n disiam :
Il est probable que Trélissac ait pour origine un nom de domaine gallo-romain. Son propriétaire pourrait alors être un nommé *Trilicius, mais la lecture des formes médiévales montre qu’il y a eu anciennement attraction de l’occitan tralhís ~ trelhís (= grille) et de l’adjectif tralhissat ~ trelhissat (= muni d’une grille). Ce sens toponymique ne constituerait pas un cas isolé (cf. l’étymologie de Chancelade). Nous restituons Trelhissac.